
"Los traductores son personajes únicos dentro del mundo literario. Toparse con uno, y más aún siendo de una lengua que uno desconoce (tan distante como nos puede parecer el húngaro), lo convierte en un extraño privilegio. Kertes Gábor es uno de ellos. No es ajeno a la producción literaria contemporánea de Latinoamérica, ya que leyó Melodrama de Jorge Franco y se propuso traducirla; aunque motivos editoriales suspendieron el proyecto, esto no lo desalentó. En su web (escrita en húngaro) ha publicado traducciones varias que ha realizado, desde textos de Horacio Quiroga, Mario Benedetti, Eliseo Diego, hasta autores más recientes, entre los cuales constan algunos de los antologados en El futuro no es nuestro, Antonio Ortuño, Diego Trelles, Giovanna Rivero y Miguel Antonio Chávez."
Haga click para ver en húngaro los relatos "La señora Rojo" de Antonio Ortuño, "Sangre dulce" de Giovanna Rivero y "Polvo de estrella" de Miguel Antonio Chávez, además de extractos del prólogo .
En la foto: Miguel Antonio Chávez
4 comentarios:
www.lapatacaliente.blogspot.com
www.lapatacaliente.blogspot.com
Jelou:
He dado con tu blog a travès del de Tryno. Me da gusto entrar en contacto contigo, te seguiré leyendo. Te paso el mío: http://artenomas.blogspot.com
La verdad que en los tiempos que corren, es dificil encontrar un traductor que traslade la cultura de america a un pequeño pais como hungria, tiene merito.
Un saludo.
ebook, epub, leer libros gratis
Publicar un comentario